quinta-feira, 21 de janeiro de 2010

MODELOS | ESTILOS

Entendi que seria interessante postar aqui imagens de bicis usadas em brevets de todo o mundo bem como, aleatórias viagens cicloturísticas. Estarei sempre que possivel renovando essa postagem para que os visitantes tenham mais modelos para curtir...

| realized that it would be interesting to post here pictures of bikes used in brevets around the world as well, as randonnee or cycling touring travel. I will always be possible to renew this post for visitors to have more models to enjoy... |



KOGA-MIYATA | koga.com


PETER MOONEY | www.peter-mooney.com

WANDERER | unknown address

JAMES AND JOANNE MURRAY | unknown address

EXCENTRICA PEDERSEN MODELO 28"T | www.pedersenbicycles.com
DAWES CYCLE TOURING | www.dawescycles.com



CANNONDALE CYCLE TOURING | www.cannondale.com




SANTANA TANDEM BEYOUND | www.santanatandem.com


HPV SPEEDMACHINE RECUMBENT | www.recumbents.com

OPTIMA BARON LOW RACE RECUMBENT | www.optimabikes.com

SLYWAY + USS RECUMBENT | www.slywayprojects.com

WIND HYPER SPORT TRIKE | www.windcheetah.co.uk

terça-feira, 19 de janeiro de 2010

COMPONENTES TECNOLÓGICOS NA INDUMENTÁRIA
| TECHNOLOGICAL COMPONENTS IN DRESS |


A tecnologia usada na confecção de roupas espaciais é utilizado na indumentária ciclística obtendo resultados excelentes em várias modalidades e segmentos de moda esportiva.
|...|
The technology used in making spacesuits is used in cycling clothing getting excellent results in various modes and segments of sportswear |...|


O Gore-tex é uma membrana de teflon expandido (uma espécie de plástico branco muito fino e com muitos microporos, precisamente são milhares de vezes menores que as gotas de água, porém centenas de vezes maiores que o vapor de água). Isto faz que a água exterior não possa entrar, sendo impermeável, e por outro lado que o suor interno evaporado possa sair, resultando em um material transpirável. Segundo sua construção, na qual a membrana poderá ser utilizada junto a diversos tecidos, se obtêm diferentes tipos.
|...|
The Gore-tex membrane is an expanded Teflon (a sort of white plastic very thin and with many micropores precisely are thousands of times smaller than water droplets, but hundreds of times larger than the water vapor). This makes the water outside can not enter, being waterproof, and secondly that the internal evaporated sweat can get out, resulting in a breathable material. According to its construction, in which the membrane can be used with a variety of tissues, different types are obtained|...|

TECIDOS IMPERMEÁVEIS...

Com um tecido especial as luvas Sealskin permitem que as mãos sejam mergulhadas até aaltura dos punhos, a água não penetra através do tecido.

- Super confortáveis pois não são grossas
- Bastante maleáveis, não tiram a sensibilidade das mãos
- borracha na palma da mão para maior segurança e aderência nas pegadas
-
Como são respiráveis, não deixam as mãos suadas
-
Largamente utilizadas por ciclistas em dias de chuva

|...| With a special fabric gloves Sealskin allow hands are soaked to the height of the handles, the water does not penetrate through the fabric.

- Super comfortable because there are thick
- Very soft, do not take the sensitivity of the hands
- Rubber on the palm for added security and grip in the footsteps
- How are breathable, do not leave sweaty hands
- Widely used by cyclists on rainy days

FORROS ESPECIAIS E SELADOS...

É importante que o ciclista use o acolchoamento adequado para a pratica de modalidades ciclisticas. Cada forro de calças, bermudas ou bretelis tem suas particularidades. Deve-se verificar se a roupa a ser adquirida é adequada a modalidade que irá praticar. POrtanto não use uma forração de média ou curta distância em uma prova de longa. Os resultados podem ser desastrosos.
O ideal é adquirir indumentárias com forros no estilo
Clima Cool que é desenvolvido com materiais mais absorventes, transpirantes e antibactericidas e, selado a laser. Além de um acolchoamento mais resistente e macio preservando mais a área corporal de contacto com o selim.
|...| It is important that the rider use the appropriate padding for the practical arrangements cyclists. Each lining of pants, shorts or Breteler has its peculiarities. You should check the machine to be acquired is suitable mode that will perform. So do not use a lining medium or short distance in a race long. The results can be disastrous.
The ideal is to get costumes in style with liners Climate Cool that is developed with more absorbent materials, deodorants and antibacterial and sealed laser. In addition to a more resistant padding and soft preserving more body area of contact with the saddle.
|...|

O custo desses artigos geralmente são mais dispendiosos que a maioria das marcas disponíveis nas muitas lojas espalhadas no país. Mas mesmo assim valem cada centavo. Alem do mais, caracterizam- se por serem mais resistentes e duráveis - Portanto! ...pense bem no que se pode vestir ao praticar uma modalidade ciclistica.
|...| The cost of these items are generally more expensive than most brands available in many stores around the country. But still worth every penny. Besides, characterized by being more resistant and durable-So! ... think through what you can wear to practice a sport cyclist |...|
COMO VESTIR-SE PARA PEDALAR NO FRIO?
|...| how to dress up for cycling on cold? |...|


Com a prática do ciclismo cada vez mais presente no nosso dia-a-dia, muitos ciclistas ainda ignoram ou desconhecem as indumentárias corretas para a prática de modalidades nesse segmento. Por isso, muitas vezes exageram ou, pior que isso, minimizam de forma errônea sua vestimenta quando as necessitam para defender-se do frio. Com isso, acabam tendo que carregar muita bagagem pelo excesso ou se entopem de jornais e outro truques mirabolantes para se manterem aquecidos pela falta de agasalho adequado. Então achei que seria interessante apontar aqui algumas soluções para casos do gênero levando em consideração a montagem de um guarda-roupas para o frio. A recomendação se faz básicamente para quem vive no sul do Brasil uma vez que, as estações do ano por aqui são muito intensas. Para os demais estados e regiões (que são mais quentes que o sul), nem todo esse equipamento se faz necessário - A não ser que pretendam pedalar por aqui uma hora dessas! O design de roupas para ciclismo está cada vez mais desenvolvido e com tecnologia aplicada. Novos tecidos são desenvolvidos sob o comando de novas tramas de fios especiais, sejam eles naturais ou sintéticos, permitindo melhor desempenho e resultado.Além disso, novas matérias primas e processos produtivos têm contemplado a idéia de sustemtabilidade e menor impacto ambiental. Empresas como a suíça Assos, aplica um design criativo e tecnológico desenvolvendo projetos "conceito" na indumentária ciclistica. Por meio de novos materiais, cria modelos com um desenho arrojado e conceitual, permitindo ao ciclista amador ou profissional o melhor desempenho possivel dentro de sua função.
|...| With the practice of cycling increasingly present in our day-to-day, many cyclists still ignore or are unaware of the correct costumes for the practice of procedures in this segment. So often exaggerate or, worse, erroneously minimizing their clothing when they need them to defend themselves against the cold. Hence they end up having to carry too much luggage or if the clog of newspapers and other gee-whiz tricks to keep warm by the lack of adequate warm clothing. So I thought it would be interesting to point out here some solutions to cases of gender considering assembling a wardrobe for the cold. The recommendation is made basically for people who live in southern Brazil since the seasons here are very intense. For the other states and regions (which are hotter than the south), not all of this equipment is necessary - Unless you want to ride this way an hour like this! The design of clothing for cycling is increasingly developed and applied technology. New fabrics are developed under the leadership of new schemes of special yarns, whether natural or synthetic, allowing better performance and results. In addition, new materials and production processes have contemplated the idea of sustemtabilidade and lower environmental impact. Companies such as Swiss Assos, applying a creative design and technology developing projects "concept" in clothing cyclist. Through new materials, creates models with a sleek and concept, allowing the amateur or professional rider the best performance possible within your function |...|

VISTA-SE MAIS LEVE E ADEQUADAMENTE USANDO SOMENTE O NECESSÁRIO...

O breteli é uma solução confortável e mais viável para o ciclista. É importante que o mesmo seja confeccionado em tecido elástico que se molde ao corpo sem deformações ou mal estar. O corte e a costura definem a estabilidade e flexibilidades do conjunto. A presença de tecidos e tramas especiais com materiais tenológicos, em pontos estratégicos, permitem uma melhor transpiração sem perda de calor. Alem disso conferem ao conjunto uma estética muito arrojada.
|...| The Breteler and a comfortable solution and more viable for the rider. It is important that it be made of elastic tissue that mold to the body without strain or discomfort. The cutting and stitching define the stability and flexibility of the set. The presence of tissues and materials with special frames Tenologia in strategic points, allow a better perspiration without heat loss. Besides giving the whole a very bold aesthetic |...|








A camisa para frio é muito importante. Como peça de contacto maior com o frio, precisa resistir a ele bravamente. Geralmente em tecido de polar tech ou similar com sistema de transpiração. Este tipo de jaqueta tem um tecido tramado em pontos estratégicos impedindoque o vento frio transpasse para corpo do ciclista e, ao mesmo tempo, deslizando-o para fora ocasionando menos atrito e auxiliando na performance. Em cores diferentes e estilos variados conforme o gosto e bolso de cada ciclista. Ainda permite ao ciclista a transpiração do corpo mantendo-o seco e aquecido.
|...| The shirt for cold is very important. As part of closing and more contact with the cold, must resist it fiercely. Generally in polar tech fabric or similar system with perspiration. This type of jacket has devised a fabric at strategic points to prevent the cold wind transposed into the rider's body and at the same time, sliding it out causing less friction and aiding in the performance. In different colors and styles varied according to taste and pocket of every cyclist. Still allows the rider body perspiration keeping you dry and warm |...|


A jaqueta é uma peça fundamental para a manutenção do aquecimento do corpo. Como protege a maior área do corpo expostaao frio deve ter uma atenção especial. A opção mais viável é de composições com tecido especial para barramento do vento e transpiração do corpo. Ao mesmo tempo que mantém o corpo aquecido, ventila o suficiente para que se mantenha seco o corpo do cilcista. Além disso, deve ter um menor atrito com o ar para que o desempenho do cilcista seja melhor. Por isso, os tecidos especiais e tecnológicos empregados em pontos estratégicos fazem a diferença. Algumas vezes, conforme a intensidade do frio, faz-se apenas uma sobreposição com um colete quebra-vento sobre a camisa.

As luvas são muito importantes para manter o ciclista aquecido. Muitas vezes é o primeiro membro a ter contato com o vento frio desestabilizando o equilíbrio térmico do ciclista. Esta opção pode ser usada, em alguns casos, diretamente sobre as mãos do ciclista. Geralmente é vestida sobre uma luva mais comum e macia. É feita em tecido tramado especial (usado em trajes espaciais) que permite a liberação do suor do corpo impedindo que o ar passe por ela, agasalhando as mãos do frio.
|...|The gloves are very important to keep the rider warm. Often it is the first member to have contact with the cold wind destabilizing the thermal balance of the rider. This option can be used, in some cases, directly on the hands of the rider. It is usually worn over a glove most common and smooth. It is made in special hessian cloth (used in space suits) that allows the release of sweat from the body preventing air from passing through it, coat your hands from the cold |...|
As galochas (ou cobre-botas), como o nome sugere, é projetado para manter seus pés quentes. Isto é, conseguido principalmente com o uso de material da empresa Airblock, colocada em torno da metade da frente, com um material de poliéster que compõem o restante. Essas galochas são visivelmente, no lado grosso, com forro de fleece ajudando a isolar do frio. Não são aconselhadas para chuva. Ma sse mesmo assim acontecer um imprevisto, os pés são mantidos aquecidos mesmo molhados.
|...|The boots (or overboots), as the name suggests, is designed to keep your feet warm. This is achieved mainly through the use of farm equipment Airblock, placed around the front half, with a polyester material that make up the remainder. These boots are visibly on the thick, lined with fleece to help insulate the cold. They are recommended for rain. Ma sse still an unexpected happening, the feet are kept warm even if wet|...|

PROTEJA BEM SUA CABEÇA...

Item importante e muitas vezes nao relevado é a balaclava, ou máscara de rosto. Esta proteje o ciclista do frio constante no rosto e na cabeça. desapercebidamente o frio cozinha o rosto do ciclista sem que este perceba por isso, é recomendável, mesmo com a proteção, usar algum filtro solar e creme hidratante para proteção inclusive a noite. Em material de polar tech ou fleece mantém o calor do corpo e a pele seca.
|...| PROTECT YOUR HEAD WELL... Item important and often relief is not a balaclava or face mask. This protects the rider from cold contained in the face and head. unwittingly cold kitchen rider's face without his noticing it is therefore recommended, even with the protection, use some sunscreen and moisturizer to protect even the night. In material or polar tech fleece retains body heat and dry skin ...|


MADONNA DI GUISALLO
| a padroeira dos ciclistas |
Post por sugestão de Guilherme Holdefer

Madonna di Ghisallo é uma colina perto do Lago de Como,em Itália. É nomeado após uma lendária aparição mariana... Segundo a lenda, o Conde Medieval Ghisallo estava a ser atacado por bandidos quando viu uma imagem da Virgem Maria num santuário,correu para ele onde se refugiou. A aparição tornou-se conhecida como aMadonna di Ghisallo, tornando-se um local de romaria para os viajantes. Tendo o morro Madonna di Ghisallo, já feito parte do Giro di Lombardia. Um padre local, Padre Ermelindo Viganò, propôs que Madonna di Ghisallo fosse declarada a padroeira dos ciclistas, tendo sido consagrada oficialmente pelo Papa Pio XII em 1949. Actualmente, o santuário da Madonna di Ghisallo contém um pequeno museu com fotos de ciclismo. Existe também uma chama eterna pelos ciclistas já falecidos.
|...| Madonna di Ghisallo is a hill near Lake Como in Italy. It is named after a legendary Marian apparition...According to legend, the Medieval Count Ghisallo was being attacked by bandits when he saw an image of the Virgin Mary in a shrine, he ran to where he took refuge. The apparition became known as the Madonna di Ghisallo, becoming a place of pilgrimage for travelers. Since the Madonna di Ghisallo hill, already been part of the Giro di Lombardia. A local priest, Father Viganò Ermelindo proposed that Madonna di Ghisallo was declared the patroness of cyclists and was officially consecrated by Pope Pius XII in 1949. Currently, the sanctuary of the Madonna di Ghisallo contains a small museum with photos of cycling. There is also an eternal flame for cyclists who have died|...|

Dentro da Capela pode-se ver n altar uma grande imagem da padroeira bem como muitos souvenirs de nomes expoentes do ciclismo internacional. Além disso, as super bicis dos grandes campeões do ciclismo internacional, configuram os presentes ofertados a Madonna di Ghisallo.
|...|Inside the chapel you can see on the nave a statue of the patron as well as many souvenirs names exponents of international cycling. Furthermore, the super Bicycles major international cycling champions, configure the presents offered to the Madonna di Ghisallo|...|


RANDONÈE | PBP - LEL - ACP BRA - UAF BRA |
IMAGENS QUE RETRATAM OS BREVETS MAIS CONHECIDOS NO MUNDO TODO...




::PARIS-BREST-PARIS



Hubert Opperman, após concluir o PBP com o tempo de 49 horas e 23 minutos, em 1931.

O PBP e um dos eventos ciclísticos não profissionais mais prestigiosos e duros do mundo: uma distancia de 1200 km a ser percorrida no tempo limite de 90 horas. Anterior ao Tour de France inspirou a criação do mesmo em 1903. Acontece a cada quatro anos e sua origem data de 1891 |...| O evento foi uma corrida profissional nos anos de 1891,1901, 1911, 1921, 1931 e 1951. A classe Randonneur surgiu em 1931 criada peio Audax Club Parisien que surgiu em 1904 e foi continuada nos anos de 1948, 1951, 1956, 1961, 1966, 1971, 1975, 1979, 1983,19875 1991, 1995, 1999. 2003 e 2007 |...| A próxima edição será a décima e marcada para Agosto de 2011. Um dos meus maiores objetivos é reunir um grupo para participar deste inesquecível evento. São esperados mais de 4.000 ciclistas do mundo inteiro - o maior evento ciclístico jamais visto! Você pode participar desta grande aventura! |...| Para a qualificação e necessário participar de quatro brevets (200 km, 300km, 400km e 600 km) que serão organizados no Brasil, ou em outro país, no ano de 2011.























































RANDONNEE | P.B.P. - L.E.L. - ACP BRASIL - UAF BRASIL |